サイエンス誌の日本「誤」訳 [English]
[脳科学者] ブログ村キーワード
先日、脳科学の世界に英語は必須だというお話をしました。
今回の話は私が大学生の頃の英語にまつわる話です。
大学の研究室で、あるサイエンス誌の輪読をすることになりました。
もちろん英語の雑誌です。
たしか内容は、アセチルコリン受容体についてだったと思います。
学生約10人で一つのレビューを割り振って、各自担当部分の日本語訳と解説をするといったお勉強会でした。
とはいえ、大学に入りたての学生ですから、勉強なんてせず、
とにかく楽をして自分の番を終わらせたい、遊びたい、
と言った気持ちの方が誰しも大きかったこと思います。
そんなある日、友達のひとりが
「輪読している英語雑誌の日本語訳を見つけた!」
と言って、そのコピーを持ってきたのです。
同じゼミの学生はみんな飛びつきました。
もちろん、私も飛びつきました、笑
そう、その雑誌は日本でも和訳されている雑誌だったのです。
あーこれで辞書をひかなくて済む&勉強しなくて済む、ラッキーと思いました。
が、、、、、、
自分の担当のところの和訳を読むと、どうも内容がしっくりとこない。。。
英語の訳が私のレベルでもわかるくらい間違っていたのです。
和訳をしている人は、私よりも英語が出来る人だから、間違えるわけないよなぁー
と思いつつも、仕方なく?、自力で和訳してゼミに挑みました。
そして、自分担当の発表で、例の間違え部分の和訳をし終わった時のこと。
教授が一言。
「あ、今のところ、日本語訳されている雑誌だと、訳がちんぷんかんぷんになってるんだよねーーー。」
そうなんです。
教授は輪読している雑誌の日本語訳があることを知っていて、
私が当たった部分に変な間違いがあることも知っていたのでした。
日本語訳をそのまま読まなくてヨカッター。
今でこそ、神経科学分野にも詳しい翻訳家さんが増えてきたようですが、
英語ができる人でも、専門分野が違うと間違った日本語訳をしてしまうのだなーと、この時悟りました。
世界の科学者を相手に最新の実験結果に追いついていくためには、
誰かが日本語訳をしてくれるのを待っているのではなく、
やっぱり自分で英語力を磨かないといけないのです。
先日、脳科学の世界に英語は必須だというお話をしました。
今回の話は私が大学生の頃の英語にまつわる話です。
大学の研究室で、あるサイエンス誌の輪読をすることになりました。
もちろん英語の雑誌です。
たしか内容は、アセチルコリン受容体についてだったと思います。
学生約10人で一つのレビューを割り振って、各自担当部分の日本語訳と解説をするといったお勉強会でした。
とはいえ、大学に入りたての学生ですから、勉強なんてせず、
とにかく楽をして自分の番を終わらせたい、遊びたい、
と言った気持ちの方が誰しも大きかったこと思います。
そんなある日、友達のひとりが
「輪読している英語雑誌の日本語訳を見つけた!」
と言って、そのコピーを持ってきたのです。
同じゼミの学生はみんな飛びつきました。
もちろん、私も飛びつきました、笑
そう、その雑誌は日本でも和訳されている雑誌だったのです。
あーこれで辞書をひかなくて済む&勉強しなくて済む、ラッキーと思いました。
が、、、、、、
自分の担当のところの和訳を読むと、どうも内容がしっくりとこない。。。
英語の訳が私のレベルでもわかるくらい間違っていたのです。
和訳をしている人は、私よりも英語が出来る人だから、間違えるわけないよなぁー
と思いつつも、仕方なく?、自力で和訳してゼミに挑みました。
そして、自分担当の発表で、例の間違え部分の和訳をし終わった時のこと。
教授が一言。
「あ、今のところ、日本語訳されている雑誌だと、訳がちんぷんかんぷんになってるんだよねーーー。」
そうなんです。
教授は輪読している雑誌の日本語訳があることを知っていて、
私が当たった部分に変な間違いがあることも知っていたのでした。
日本語訳をそのまま読まなくてヨカッター。
今でこそ、神経科学分野にも詳しい翻訳家さんが増えてきたようですが、
英語ができる人でも、専門分野が違うと間違った日本語訳をしてしまうのだなーと、この時悟りました。
世界の科学者を相手に最新の実験結果に追いついていくためには、
やっぱり自分で英語力を磨かないといけないのです。
タグ:英語
はじめまして。
難しそうなお仕事されてるんですね。
でも、また、ブログ 拝見させて
くださいね。
by tosi-pan (2008-08-20 23:13)
>tosi-panさん
はじめまして。
私もいつも話について行けなくて、落ちこぼれてます。苦笑
このブログでは、脳科学をあまりよく知らない方にも、なるほどねとわかってもらえれば嬉しいなと思ってますので、是非また見に来て下さい。
by のり (2008-08-21 12:34)
「魔法」ってこんなのです。
「B君(高専生)」シリーズ(5本セット)
http://tada-de-english.blog.so-net.ne.jp/search/?keyword=%EF%BC%A2%E5%90%9B
一番下から読んでください。
ちょうど、この記事と話題がドンピシャなので。
by Hirosuke (2008-10-28 01:41)
>Hirosukeさん
リンク貼っていただけるとありがたいです!
後で魔法の説明書を読みにいきます、笑
by のり (2008-10-28 08:27)